понедельник, 1 июня 2020 г.

НА ПУТИ К «HOMO SOVIETICUS». ПОДАВЛЕНИЕ ЛАТЫШСКОГО ЯЗЫКА И ЛИТЕРАТУРЫ















Page 90
background image
90
НА ПУТИ К «HOMO SOVIETICUS»
ПОДАВЛЕНИЕ ЛАТЫШСКОГО ЯЗЫКА И 
ЛИТЕРАТУРЫ
идеология  и  политика  совъетизации,  проводимая 
Коммунистической партией в послевоенный период, 
шли  рука  об  руку  с  сознательной  руссификацией. 
Советская языковая политика и практика руковод-
ствовались  принципом,  что  русский  народ  и  язык 
имеет  ведущую  роль  среди  множества  народов  и 
языков СССр. После войны с новой интенсивностью 
возобновилась  совъетизация  также  и  литературной 
жизни,  чтобы  творческий  труд  служил  только  для 
обоснования и пропаганды коммунистической идео-
логии.
Тост Сталина в честь русского народа на торжествах победы 
24 мая 1945 года: «Я пью, в первую очередь, за здравие 
русского народа, ибо он является самой выдающейся нацией 
из всех наций, которые входят в состав Советского Союза».
Прославление  русской  советской  власти  в  Латвии 
достигло своих вершин в период между сороковыми и 
пятидесятыми годами — после тоста Сталина на торже-
ствах победы в 1945 году, где было провозглашено, что 
русский  народ  является  самой  выдающейся  нацией  во 
всем Советском Союзе. Распространялся миф о влиянии 
русского  языка  и  его  значении  во  всём  мире.  Другим 
языкам  народов  СССР  была  отведена  второстепенная 
роль.  Распространению  русского  языка  способствова-
ли  волны  переселенцев  из  русскоговорящих  областей 
СССР,  которым  необязательно  было  знать  латышский 
язык,  а  также  руссификация  всего  аппарата  управле-
ния, публичной повседнвной жизни. Внедрили единую 
в  советском  государстве  иностранную  терминологию, 
исходящую из практики русского языка.
Распоряжениями  правительства  менялось  правопи-
сание  латышского  языка.  Таким  образом,  советская 
языковая  политика  сознательно  мешала  свободному  и 
органичному  развитию  латышского  языка  и  угрожала 
его  существованию  как  полноценного,  современного 
средства общения. Ежедневно употребляемый русский 
язык стал влиять на произношение, синтаксис и формы 
латышского  языка.  Латышский  язык  становился  невы-
разительным под влиянием клишейной советской про-
паганды и терминологии; его творческое развитие огра-
ничивали  различные  указания  и  замечания  писателям 
и поэтам. 
Официальные правила правописания, изданные 
в 1946 году. Письменный язык латышей в эмиграции их 
не принял. Многие языковеды до сих пор аргументируют, 
что они не соответствуют сути латышского языка. 
МО.
Page 91
background image
91
91
Вспоминая  опыт  первого  года  советской  оккупа-
ции,  многие  латышские  писатели  стали  беженцами. 
Литературную  жизнь  Латвии  создавали  немногие 
оставшиеся писатели и коммунистически настроенные 
литераторы, которые в 1941 году ушли вслед за Красной 
армией.  В  период  с  1945  по  1955  год  количество  книг 
латышской  литературы,  изданных  латышами  в  изгна-
нии, превысило количество книг, изданных в оккупиро-
ванной Латвии.
В  литературе  следовало  строго  соблюдать  идеоло-
гию  Коммунистической  партии  и  основные  принципы 
«социалистического реализма». Прославление Сталина 
и  «Великой  Отечественной  войны»  также  было  обяза-
тельным. Писатель уже не являлся творческой индиви-
дуальностью, а «инженером души» коммунистического 
общества. Непокорных наказывали. Коммунистическая 
партии Латвии следовала сигналам из Москвы. Поста-
новления  ЦК  КПСС,  направленные  против  русских 
литераторов  Анны  Ахматовой  и  Михаила  Зощенко,  а 
также журналов 
Звезда и Ленинград, служили основой 
для аналогичных постановлений в Латвии.
Начатое  в  первый  год  советской  оккупации  состав-
ление  списка  запрещённой  литературы  продолжалось 
запрещением книг во время правления националсоциа-
листов.  После  войны,  в  период  советской  оккупации, 
последовали  десять  списков  так  называемой  «устарев-
шей» литературы. Около 12 000 000 книг, изданных на 
латышском, русском, немецком и других языках, были 
перемещены в недоступные для общества «спецфонды» 
или уничтожены на бумажной фабрике в Слока.
Была  создана  строгая  трехкратная  система  цензуры 
для  изданий  литературы  и  печати,  репертуаров  музы-
кальных  произведений,  художественных  постановок  и 
общественных  мероприятий.  В  подобных  условиях  не 
могло быть речи о развитии оригинальной творческой 
литературной деятельности. 
ЛАТЫШСКИЙ ЯЗЫК И ЛАТЫШСКАЯ 
ИДЕНТИЧНОСТЬ
Для латышей, более, чем для многих других крупных наро-
дов,  язык  является  главным  признаком  идентичности.  С 
искренней гордостью латыши осознают, что их язык является 
одним  из  древнейших  индо–европейских  языков,  в  кото-
ром  сохранены  крупные  и  столь  же  древние  фольклорные 
богатства  —  народные  песни,  пословицы,  поговорки,  веро-
вания, сказки и предания. В то же время латышский язык, на 
котором говорят около 1,5 миллионов людей, является оним 
из  самых  малочисленных  языков.  Поэтому  сохранение  и 
Обложка книги Вилиса 
Лациса Буря. В объемном 
романе глорифицирована 
Великая Отечественная 
война и борьба коммунистов 
против нацизма.
Страница из объединённого списка запрещённых 
книг. Упомянутых в списке книг нельзя было держать 
в библиотеках и продавать в магазинах. Среди других 
запрещённых авторов указан и латышский «король сказок» — 
поэт и писатель Карлис Скалбе (1879–1945), который уехал в 
эмиграцию и умер в Швеции. 
МО.
развитие своего языка является важной задачей современной 
латышской  нации.  Это  осознавали  деятели  Народного  про-
буждения 19–ого века, которые заботились о модернизации и 
защите латышского языка как от политики онемечивания, так 
и  от  руссификации,  которую  осуществляла  властвовавшая 
в то время немецкая элита, с одной стороны, и бюрократия 
царской империи, с другой. 
Для  коммунистов  России,  так  и  для  нацистов  Германии 
независимость  Латвии  в  20–ом  веке  являлась  препятствием 
для осуществления их империалистических целей. Поэтому 
для  обеих  было  важно,  если  и  не  уничтожить  латышский 
народ  физически  как  нацию,  то  истребить  всякую  возмож-
ность  ему  претендовать  на  статус  нации  и  восстановить 
своё независимое государство. Политика языка была частью 
имперской политики. Она включала в себя жестокое уничто-
жение или нейтрализацию культурной и общественной элиты 
народа, чтобы народ остался без духовного и политического 
руководства, был неспособным свободно развиваться и стал 
бы  чахнуть.  Эта  политика  включала  наплыв  колонистов 
и  рассеивание  латышей  за  пределами  родной  земли,  ещё 
более  уменьшая  способность  сопротивления  народа.  Она 
включала  в  себя  вытеснение  латышского  языка  из  ведущей 
роли в своём государстве, его постепенное вырождение, гер-
манизацию,  руссификацию  и,  наконец  —  полное  внедрение 
чужого  языка  как  единственного  средства  общения  и  куль-
турного выражения.
Page 92
background image
92
ЯНИС ЭНДЗЭЛИНС 
(1873–1961)
Ссылаясь  на  «гениальные 
произведения  товарища 
Сталина  в  области  язы-
ков»,  суровые  упрёки  пар-
тии коммунистов заслужил 
выдающийся исследователь 
латышского языка профес-
сор  Янис  Эндзэлинс.  Его 
обвинили в чтении лекций 
по языковедению якобы «в 
том же самом духе, что во времена фашистской Латвии», 
а  языковые  ошибки  в  заимствованиях  русского  языка  и 
в  большевистской  литературе  разыскивает  формально. 
Схожие упрёки высказывались многим другим исследо-
вателям.
СТАТИСТИКА ПРОСЛАВЛЕНИЯ 
СТАЛИНА
В сборниках стихов, изданных в 1948 году, Янис Плаудис 
упоминает  Сталина  29  раз,  Андрейс  Балодис  –  28, 
Александрс Чакс – 23, а Янис Гротс – 21 раз.
УРОК СОВЕТСКОЙ ИСТОРИИ 20
Подчинение литературы и искусства коммунистической 
идеологии 
История  Латвийской  ССР  комментирует: 
«Борьба за партийность в искусстве, за актуальную тема-
тику и приближённость литературы к жизни, её идейное 
содержание были тесно связаны с требованием о полно-
ценности формы и содержания. В это время литераторам 
приходилось преодолевать многие трудности выроста, а 
также неудачи, недостаточное углубление в отражаемых 
явлениях,  фразеологии,  схематизме  и  декларативизме. 
[…] После постановлений ЦК ВК(б)П от 1946–1948 года 
по  идеологическим  вопросам  усилилась  борьба  против 
безыдейности  и  аполитизма  в  литературе  и  искусстве, 
против пережитков буржуазной идеологии.» (2:299)
«СОВЕТСКИЙ ФОЛЬКЛОР»
Идеология коммунистов пересматривала взгляды на латыш-
ский фольклор. Утверждений, что в латышском фольклоре не 
существовало  антогонизма  между  латышами,  сочли  якобы 
неверными. Ведь в понимании классовой борьбы «существу-
ет  вечная  борьба  как  против  немецких  поработителей,  так 
и  против  своих  эксплуататоров».  Поэтому  фольклор  якобы 
был «использован для идеализации древности и пропаганды 
узкого национализма».
В конце сороковых годов началось собирание т.н. «совет-
ского  фольклора»,  который  якобы  спонтанно  рождался  в 
народе, а на самом деле был сочинён.
Институт  Фольклора  Академии  наук  Латвийской  ССР 
издавал  сборники  советских  «новеших  народных  песен», 
в  которых  воспевался  и  прославлялся  товарищ  Сталин  и 
жизнь в советском обществе. Например:
Запевают Янов день
Наши трактористы.
На груди звезда героя,
На фуражках – алые гвоздики.
Колхозные хлебопашцы
Закрома намолотили.
Одно имя вспоминают, 
Сталина благодарят.
По  форме  эти  песни  действительно  соответствуют  тра-
дициональным  народным  песням,  но  не  содержанием.  В 
традиционном фольклоре не существует ни трактористов, ни 
орденов.  В  Янов  день  мужчины  носили  венки,  сплетённые 
из  дубовых  веток,  а  не  «алые  гвоздики»  на  фуражках.  Во 
время жатвы благодарили Бога, а не Сталина. В поздние годы 
советский  режим  ограничил  и,  наконец  временно  запретил 
празднование  Янова  дня,  стараясь  изжить  эту  древнюю,  но 
всё ещё популярную латышскую традицию.
Обложка книги Латышский советский фольклор.
Page 93
background image
93
ЕДИНЫЙ ШАГ В КУЛЬТУРЕ:
ИСКУССТВО И МУЗЫКА НА ПОВОДУ У 
ИДЕОЛОГИИ
Образцы советской музыки: «Вальс тракториста», «Латыши 
приветствуют Сталина», «Бездельник в колхозе», «Ленин».
Не только литература, но и вся культурная жизнь в 
Советском Союзе и оккупированной Латвии, следуя 
идеологии  и  указаниям  Коммунистической  партии, 
была регламентирована. Прославление коммунисти-
ческой  идеологии  и  «социалистического  реализма» 
было обязательным во всех отраслях культуры.
Главный партийный идеолог Андрей Жданов и дру-
гие члены Политбюро осуждали так называемую «безы-
дейность» и «аполитичность». Искусство должно было 
служить коммунистической идеологии. 
Для  контроля  и  регламентации  творческой  деятель-
ности интеллигенцию заставили «объединиться» в раз-
личные «творческие союзы», которых надзирали, чтобы 
их члены следовали требованиям партийной идеологии. 
Только  члены  союзов  могли  надеяться,  что  их  работы 
опубликуют, рассмотрят или озвучат, или что им будет 
присуждена командировка и материальное пособие. 
В  изобразительном  искусстве  идеологи  Коммуни-
стичекой  партии  боролись  против  проявлений  «фор-
мализма», обозначая этим всё, что не соответствовало 
дефиниции  «социалистического  реализма».  Во  время 
обсуждений работ, выставленных для публичного пока-
за, у авторов «обнаружили» вредные проявления фор-
мализма  и  западничества.  В  конце  1949  года  началась 
перерегистрация членов Союза художников. Из Союза 
исключили около 50 членов, главным образом за неже-
лание «отказываться от тенденций формализма».
Политически  значимых  тем  требовали  и  в  области 
музыки. Особо тщательно готовились к популярным в 
народе  праздникам  песни.  В  их  репертуары  включали 
много советских «патриотических» песен и песен совет-
ских «братских республик», резко уменьшая количество 
традиционных латышских песен.
ОСУЖДЕНИЕ «ФОРМАЛИЗМА»  
В ЖИВОПИСИ
Своеобразного  живописца  Яниса  Паулюка  (1906–1984) 
союз  Художников  осуждал  в  1950  году:  «В  связи  с 
тем,  что  художник  не  сумел  в  своём  творчестве  пре-
одолеть  остатки  символизма  и  формализма,  пере-
вести  его  на  год  в  кандидаты,  учитывая  заявление 
художника  о  его  стремлении  перейти  на  путь  соци-
алистического  реализма.»  Первую  персональную 
выставку  Паулюку  разрешили  организовать  только  
в 1964 году. Из 50 полотен жюри или цензура разрешили 
выставить лишь 12.
ПОД ЗНАКОМ МАРКСИЗМА–
ЛЕНИНИЗМА:
ВВЕДЕНИЕ СОВЕТСКОЙ СИСТЕМЫ 
ОБРАЗОВАНИЯ 
В  послевоенные  годы  возобновилась  совъетизация 
образовательной  системы  с  целью  превратить  её  в 
главный инструмент подчинения детей и молодёжи 
коммунистической  идеологии  и  для  способствова-
ния  укреплению  русского  языка  среди  молодого 
поколения.
Якобы для обеспечения прав учиться в школе на род-
ном языке, определённых в «Сталинской конституции», 
для  приезжих  создали  школы  обучения  на  русском 
языке, в которых латышский язык был необязательным. 
Русский язык, в свою очередь, стал обязательным пред-
метом обучения в латышских школах. Не восстановили 
существовавшие  в  годы  независимости  школы  для 
национальных  меньшинств  (евреев,  поляков  и  других 
национальностей). Так как в русских школах изучение 
латышского  языка  выбирало  сравнительно  небольшое 
число  учащихся,  школьная  система  в  принципе  обе-
спечивала  становление  русского  языка  единственным 
всеобщим средством общения в обществе.
Особое  внимание  наделялось  содержанию  учёбы 
и  воспитания.  Уже  13  декабря  1944  года  утвердили 
«Положение  о  работе  комсомольских  организациях  в 
школах». Ход торжеств планировала Коммунистическая 
партия  и  советские  учреждения.  Учащиеся  должны 
были  участвовать  во  всех  официальных  праздничных 
парадах. Здания школ надлежало украшать портретами 
вождей партии и правительства.
Программы  обучения  истории,  литературы,  геогра-
фии  и  иностранных  языков  приходилось  радикаль-
но  менять.  Героями  детских  книг  теперь  стали  крас-
ные  партизаны–мстители,  героические  пионеры  или  
комсомольцыю  К  примеру,  легендарный  Павлик 
Морозов — мальчик, который предал «ЧК» своего отца, 
или  Сталин  и  Ленин  в  юности.  Ввели  обязательное 
военное обучение. 
Очень тщательно проверяли учителей и преподавате-
лей. В целях выяснения «надёжных кадров» в 1950 году 
организовали  аттестацию  учителей.  В  должностях  не 
Page 94
background image
94
Пионерское мероприятие. 
МО.
истории ВК(б)П стали обязательными. Международные 
связи  запретили  или  строго  ограничили.  Акции  по 
чистке  «буржуазных  кадров»  начались  в  1947  году  и 
продолжались  вплоть  до  1953  года.  Многих  препода-
вателей  и  учёных  морально  унижали,  организовывали 
«вечера  самокритики»,  уволняли  с  работы,  осуждали 
или высылали.
«СВОБОДА АНТИРЕЛИГИОЗНОЙ 
ПРОПАГАНДЫ»:
ПОДАВЛЕНИЕ РЕЛИГИИ
После войны коммунистическая власть немедленно воз-
обновила антирелигиозную пропаганду. Продолжалось 
отчуждение церковного имущества и аресты священ-
ников,  а  также  стремление  подчинить  религиозную 
жизнь контролю коммунистической партии.
Так называемая «Сталинская конституция» 1936 года 
определила,  что  церковь  отделена  от  государства,  а 
школа  —  от  церкви.  Она  гарантировала  и  свободу 
вероисповедания,  и  свободу  антирелигиозной  пропа-
ганды. Однако всё, включая атеистическую пропаганду 
в  обществе  и  в  школах,  контролировал  режим  всеми 
имеющимися в его распоряжении средствами.
Закрыли  монастыри  Римской  Католической  церкви, 
конфисковали  всё  недвижимое  имущество  и  архивы 
церкви. До 1958 года арестовали и осудили 65 священни-
ков католической церкви, десять из которых погибли. 
Репрессиям подвергли также лютеранскую Церковь. 
Около  60%  лютеранских  священников,  включая 
архиепископа  Теодора  Гринберга,  стали  беженцами, 
а  оккупационная  власть  старалась  расколоть  остав-
шихся.  Представителя  Латгальской  лютеранской  церк-
ви  Карлиса  Ирбе,  которому  Гринбергс  передал  свои 
полномочия,  в  1946  году  арестовали  и  осудили  на 
10  лет  за  отказ  сотрудничества  с  оккупационной 
властью.  Генеральный  синод  Лютеранской  церкви 
1948 года происходил под строгим надзором официаль-
ной власти. До 1962 года арестовали и осудили 40 люте-
ранских священников. Четверо из них погибли.
В течение двадцати послевоенных лет закрыли 40 при-
ходов  православной  церкви.  Храмы  передали  госу-
дарству  для  использования  в  светских  целях  или 
оставили заброшенными. Преследовали священников 
латышских  православных  приходов.  Ликвидировали 
самостоятельность  православной  Церкви  Латвии.  В 
репрессиях до 1952 года пострадало 46 священников. 
14  из  них  погибли  в  заключении  или  пропали  без 
вести.
утвердили 328 учителей из–за политических причин, а 
654  учителям  аттестацию  отложили,  ибо  «нет  полной 
ясности о родственниках учителей».
Преподавателям и научным работникам высших учеб-
ных заведений установили требование основываться на 
теории  марксизма–ленинизма  в  своей  педагогической 
и  учёной  работе.  Лекции  по  марксизму–ленинизму  и 
94
СОВЕТСКИЙ АНТИСЕМИТИЗМ
Нацистский  холокост  почти  полностью  уничтожил  еврей-
скую  общину  Латвии.  К  выжившим  и  вернувшимся  из  эва-
куации присоединились евреи из Советского Союза. Однако 
общественная и культурная жизнь евреев в оккупированной 
Латвии  не  могла  расцвести.  Еврейские  школы,  которые 
существовали  в  независимой  Латвии,  не  восстановлялись. 
Подавили  религию  и  культуру.  Еврейскую  литературу  и 
печатные  издания  времён  независимой  Латвии  поместили 
в закрытые фонды, и для доступа требовалось специальное 
разрешение. 
Преследование  евреев  усилилось  после  основания  государ-
ства Израиль в 1948 году, под предлогом борьбы с проявления-
ми сионизма. В Латвии уже в 1949 году арестовали убеждённого 
марксиста  профессора  Макса  Шаца–Анина  и  его  жену.  Их 
обвинили «в организации еврейского антисоветского национа-
листического  центра».  Широкие  репрессивные  акции  против 
евреев  в  СССР  начались  в  январе  1953  года  в  связи  с  делом 
евреиских  «врачей–убийц».  Только  смерть  Сталина  предот-
вратила дальнейшие репрессии, но проявления антисемитизма 
продолжались. Евреям создавались препятствия для переселе-
ния  в  Израиль.  Первая  еврейская  школа  начала  действовать  в 
1990 году, когда в Латвии началось движение за независимость.

Популярные сообщения

​​​​​​

9 комментариев:

Admin комментирует...

В буржуазной Л. в 20—30-х гг. литература развивалась в атмосфере острой классовой борьбы. Реакционную литературу характеризуют национал-шовинизм, прославление буржуазного строя Л., идеализация сельской жизни. Революционные писатели Л. Лайцен (1883—1938), Л. Паэгле (1890—1926), А. Балодис (р. 1908), М. Рудзитис (1910—66) призывали к борьбе против существующего строя, за восстановление Советской Л. Сборник стихов Паэгле «Тюрьмы не помогут» (1925), роман Лайцена «Взывающие корпуса» (1930) воплощают боевой дух революционной латышской литературы. Райнис опубликовал 5 сборников стихов — «Пять эскизных тетрадей Дагды» (1920—25); значительные произведения создали Я. Судрабкалн (р. 1894), А. Чак (1901—50), Я. Грот 1901—68). В прозе 20—30-х гг. крупнейшим мастером оставался Упит (романы «Северный ветер», 1921; «По радужному мосту», 1926; «Возвращение Яна Робежниека», 1932; «На грани веков», 1937—40; новеллы «Бой ветров», 1920; «Голая жизнь», 1926, и др.). В конце 20-х гг. в литературу приходит В. Лацис (1904—66). Его роман «Сын рыбака» (т. 1—2, 1933—34) и др. произведения стали широко известны. В прозе значительные произведения создали П. Розитис (1889—1937), Яунсудрабинь, Я. Эзеринь (1891—1924) и др. В драматургии достиг высокого уровня жанр сатирической комедии (пьесы Упита и др.). Среди произведений исторической тематики выделяются трагедии Упита «Мирабо» (1926) и «Жанна д'Арк» (1930). http://gatchina3000.ru/great-soviet-encyclopedia/bse/068/870.htm

Admin комментирует...

После установления Советской власти (1919) в Риге начали работу первые советские латышские издательства «Циня» («Борьба») и издательство Комиссариата просвещения. Газета «Циня» стала органом КП Л. В годы буржуазной Л. газета «Циня» выходила нелегально; партия в крайне трудных условиях сумела организовать также издание легальных газет и журналов: «Дарбс ун майзе» («Труд и хлеб» — журнал 1922, газета 1928—29), «Крейса фронте» («Левый фронт», 1927—1930), «Трибине» («Трибуна», 1931—33) и др. Под руководством партии работали издательства «Дайле ун дарбс» («Красота и труд», 1921—29) и «Лайкметс» («Эпоха», 1931—40).

В СССР в 20-х и 30-х гг. продолжалось развитие латышской советской печати. Работали издательства «Спартакс» («Спартак»; 1920—36), «Прометейс» («Прометей», 1923—37) и др., выходили периодические издания «Криевияс циня» («Российская борьба», 1918—1930), «Комунару циня» («Борьба коммунаров», 1930—37), «Целтне» («Стройка», 1929—37) и др.

После восстановления Советской власти в Л. (июль 1940) было создано Государственное управление издательств и полиграфических предприятий, объединившее 9 специализированных издательств (редакций), а также полиграфические и книготорговые предприятия, Партиздат и отдельные ведомственные издательства. В 1940 издано 392 книги тиражом свыше 2,9 млн. экз., выходили 21 газета, 35 журналов и др. периодические издания. В 1940 основано Латвийское телеграфное агентство (ЛТА; с 1973 — Информационное агентство при Совете Министров Латвийской ССР — ЛАТИНФОРМ).

Admin комментирует...

В годы Великой Отечественной войны 1941—1945 в труднейших условиях оккупации Л. нелегально издавались газета «Пар Дзимтени» («За Родину», 1943) и др., распространялась газета «Пар Падомью Латвию» («За Советскую Латвию», 1941—44). В латышских стрелковых подразделениях выходили газеты «Латвиешу стрелниекс» («Латышский стрелок», 1941—46) и «Падомью стрелниекс» («Советский стрелок», 1943—44). В Кирове и Москве печаталась газета «Циня», издавались книги на латышском языке.

После освобождения Л. от немецко-фашистских оккупантов была восстановлена полиграфическая база республики, издательское дело получило широкий размах.

В 1972 латышскими издательствами «Лиесма» («Пламя»), «Звайгзне» («Звезда»), «Зинатне» («Наука») и др. было выпущено 2591 книга и брошюра тиражом 16,4 млн. экз.; выходили 114 журнальных изданий годовым тиражом около 47 млн. экз., 78 изданий газет разовым тиражом 1334 тыс. экз. (годовой тираж 287 млн. экз.). Республиканские газеты: на латышском языке — «Циня» («Борьба», с 1904), «Падомью яунатне» («Советская молодёжь», с 1944), «Пиониерис» («Пионер», с 1946), «Литература ун максла» («Литература и искусство», с 1945), «Сколотаю авизе» («Учительская газета», с 1948), «Спортс» («Спорт», с 1955) и др.; на русском языке — «Советская Латвия» (с 1944) и «Советская молодёжь» (с 1945). Общественно-политические, литературно-художественные, научные, технические, молодёжные, сатирические, детские и др. журналы: «Падомью Латвияс комунистс» («Коммунист Советской Латвии», с 1945, на латышском и русском языках), «Карогс» («Знамя», с 1940), «Звайгзне» («Звезда», с 1950), «Падомью Латвияс сиевиете» («Женщина Советской Латвии», с 1952), «Дадзис» («Репейник», с 1957), «Лиесма» («Пламя», с 1958), «Веселиба» («Здоровье», с 1958), «Максла» («Искусство», с 1959), «Зинатне ун техника» («Наука и техника», с 1960, на латышском и русском языках) и др. В 1973 работало 27 полиграфических предприятий.

Первые радиопередачи начались в Риге в 1925. С 1954 работает Рижская телестудия. В 1973 Республиканское радио и телевидение вели передачи на латышском и русском языках по 4 радио- и 2 телепрограммам.

Admin комментирует...

Латышская советская литература существовала в 20-е и 30-е гг. за пределами Л. в Советском Союзе (Судрабу Эджус, Эферт-Клусайс, Р. Эйдеманис, 1895—1937, А. Цеплис, 1897—1937, А. Кадикис-Грозный, 1901—1934, К. Пелекайс, 1896—1938, О. Рихтер, 1898—1938, и др.), однако настоящее развитие её началось с восстановлением в Л. Советской власти в 1940. Успешному росту литературы способствовало включение в строительство новой жизни таких крупных мастеров, как Упит, Лацис, Судрабкалн. В годы Великой Отечественной войны 1941—45 развивалась поэзия (В. Лукс, р. 1905, А. Григулис, р. 1906, Ю. Ванаг, р. 1903, Ф. Рокпелнис, 1909—69, Рудзитис). Значительным явлением стала пьеса Упита «Спартак» (1943). О росте латышской советской литературы свидетельствуют первые Государственные премии СССР, которых были удостоены Упит (роман «Земля зелёная», 1945), Судрабкалн (сборник стихов «В братской семье», 1947), Лацис (романы «Буря», 1945—1948; «К новому берегу», 1950—51) и А. Саксе (р. 1905; роман «В гору», 1948). В первые послевоенные годы центральной проблемой латышской советской литературы было отображение идейно-политического роста человека, утверждение советской действительности — в поэзии Судрабкална, Лукса, Грота, Чака, Балодиса и др., романах и рассказах Я. Гранта (1909—70), В. Берце (1916—71), А. Броделе (р. 1910), Я. Ниедре (р. 1909), в пьесах Григулиса, Лациса, Э. Залите (1898—1955). Своеобразное тематическое единство образуют рассказы Ж. Гривы (р. 1910) о Национально-революционной войне 1936—39 в Испании.

Admin комментирует...

Во 2-й половине 50-х гг. в латышской литературе, как и во всей советской литературе, возникло стремление глубже отражать реальную действительность, многогранней показать внутренний мир человека со всеми его противоречиями, смелее выдвигать острые конфликты современной жизни. Бурно развивается многообразная по стилю поэзия. Широк диапазон творчества поэтессы М. Кемпе (р. 1907), выступающей в области философской и гражданской, а также любовной лирики (сборник «Вечность мгновения», 1964, и др.). Развитие личности советского человека, дружба народов, взаимосвязь судьбы человека и судьбы народа, повышение гражданской ответственности — эти актуальные проблемы волнуют латышскую советскую поэзию, представляемую поэтами Б. Саулитисом (1922—70), А. Веяном (р. 1927), А. Скалбе (р. 1922), А. Элксне (р. 1928), И. Аузинем (р. 1937), М. Чаклайсом (р. 1940), Л. Вацземниеком (р. 1929), С. Калдупе (р. 1922), Л. Бридакой (р. 1932), Х. Хейслером (р. 1926), Я. Плотниеком (р. 1932), В. Руя (р. 1928) и др. Партийным звучанием, чувством большой гражд. ответственности, своеобразием стиля отмечена поэзия О. Вациетиса (р. 1933; «Пороги обходить некогда», 1960; «Дыхание», 1966, и др.) и И. Зиедоннса (р. 1933; «Мотоцикл», 1965; «Вхожу в себя», 1968). С конца 50-х гг. укрепляется историческая тематика, связанная главным образом с событиями Гражданской войны 1918—20 и подвигами красных латышских стрелков (Лукс, Саулитис и др.).

Admin комментирует...

В прозе темы современности уже не в монументальных эпопеях, как это было в послевоенные годы, а больше в психологическом и моральном аспектах решают в своих романах 3. Скуинь (р. 1926; «Внуки Колумба», 1961; «Форнарина», 1964), И. Индране (р. 1927; «Зыбкие мостки», 1963; «Шапка с каштанами», 1966), А. Янсон (р. 1915; «Жажда одиночества», 1965), Э. Ливс (р. 1924; «Близнецы Велнакаулса», 1966), А. Бэлс (р. 1938; «Следователь», 1967), В. Эглон (Ламс; р. 1923), Р. Эзера (р. 1930), Л. Пурс (р. 1922), Д. Зигмонте (р. 1931) и др. Развивается биографический роман (Я. Калнинь, р. 1922, Ниедре). Глубоким раскрытием социальных корней человеческой психики выделяются рассказы Э. Вилкса (р. 1923; «В осенние дни», 1955; «Зелёное дерево», 1960; «Дикарь», 1968, и др.). Борьбу латышского народа в оккупированной Л. в годы войны показал М. Бирзе (р. 1921) в повести «И подо льдом река течёт...» (1957).

Admin комментирует...

Латышскую советскую драматургию обогатил пьесами из жизни молодёжи Г. Приеде (р. 1928; «Лето младшего брата», 1955; «Хотя и осень», 1956; «Девушка Нормунда», 1958; «Твое доброе имя», 1965, и др.). К лучшим драматургическим произведениям 50—60-х гг. принадлежат также пьесы Григулиса («Солдатская шинель», 1955; «Свою пулю не слышишь», 1965), Гривы («Преступление в Гранаде», 1964), Х. Гулбиса (р. 1926; «Баю, деточка-топтыжка», 1968), П. Петерсона (р. 1929; «Мне тридцать лет», 1962) и др. Произведения для детей и юношества создали Саксе, Григулис, Лукс, Ванаг, Веян, Вациетис, П. Силс (1908—53), Я. Османис (р. 1932), 3. Эргле (р. 1920), Д. Ринкуле-Земзаре и др.

Admin комментирует...

Большим вкладом в латышское литературоведение стала 6-томная «История латышской литературы» (т. 1—6, 1956—63), подготовленная институтом языка и литературы им. А. У пита АН Латвийской ССР. Значительные работы по вопросам социалистического реализма и литературного наследия опубликовали А. Упит, К. Краулинь (р. 1904), Э. Сокол (1901—65), Калнинь, В. Хаусман (р. 1931) и др. Успешно выступают литературные критики В. Мелнис (р. 1910), В. Валейнис (р. 1922), И. Берсон (р. 1931), М. Калве (р. 1917) и др.

Admin комментирует...

Первые произведения латышской литературы в переводе на др. языки появились на рубеже 18—19 вв., но только в начале 20 в, переводческая работа становится регулярной. В 1916 вышел под редакцией М. Горького и В. Брюсова «Сборник латышской литературы». Особенно широко развиваются литературные связи в советское время. В Л. изданы в переводе собрания сочинений Л. Н. Толстого, А. П. Чехова, М. Горького и др., избранные произведения и отдельные книги А. С. Пушкина, И. С. Тургенева, Ф. М. Достоевского, Т. Г. Шевченко, произведения русских советских писателей и писателей др. братских республик — В. В. Маяковского, А. А. Фадеева, К. А. Федпна, М. А. Шолохова, Х. Абовяна, Я. Купалы, М. Ауэзова, Ч. Айтматова, А. Корнейчука, П. Цвирки и др. Книги латышских писателей переведены на многие языки народов СССР (эстонский, литовский, белорусский, туркменский, узбекский, украинский, грузинский, казахский, киргизский и др.), а также на иностранные языки. Произведения Упита на русском языке были изданы более 70 раз общим тиражом более 3 млн. экз., произведения Лациса — более 90 раз тиражом около 10 млн. экз. Вышли в переводе на русский язык также произведения Саксе, Гривы, Судрабкална, Кемпе, Григулиса, Скуиня, Вациетиса и мн. др.

В 1940 был создан Союз писателей республики. 1-й съезд писателей Л. состоялся 14—15 июня 1941, 2-й — в 1947, 3-й — в 1954, 4-й — в 1958, 5-й — в 1965, 6-й — в 1971.